Warning: ftp_fget() expects parameter 1 to be resource, null given in /web/foreignlang/wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php on line 142

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /web/foreignlang/wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:142) in /web/foreignlang/wp-content/plugins/post-views-counter/includes/counter.php on line 292
» [:en]Assoc.Prof.Dr. Preecha Kanetnog[:TH]รศ.ดร.ปรีชา คะเนตนอก[:][:en]Department of Foreign Language , Faculty of Humanities[:TH]ภาควิชาภาษาต่างประเทศ คณะมนุษยศาสตร์[:] Notice: Undefined variable: class in /web/foreignlang/wp-content/themes/school/header.php on line 17
class="page-template-default page page-id-795 tribe-no-js mega-menu-menu-1">
ประกาศ
Notice: Undefined index: lang in /web/foreignlang/wp-content/themes/school/header.php on line 31
Department of Foreign Languages, Faculty of Humanities Mahachulalongkornrajavidyalaya University

Notice: Undefined index: lang in /web/foreignlang/wp-content/themes/school/header.php on line 40
Share
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

[:en]

รศ.ดร.ปรีชา คะเนตนอก
Assoc.Prof. Dr. Preecha Kanetnog

……………………………………………………………………………………………

๑. ตำแหน่ง อาจารย์ประจำหลักสูตร
สังกัด ภาควิชาภาษาต่างประเทศ คณะมนษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
ผู้อำนวยการหลักสูตร ป.เอก สาขาวิชาภาษาศาสตร์ มจร.

๒. ประวัติการศึกษา
Ph.D. (Linguistics) พ.ศ. ๒๕๒๙ University of Poona, India
M.A. (Linguistics) พ.ศ. ๒๕๒๒ University of Poona, India
พธ.บ. ( บริหารการศึกษา) พ.ศ. ๒๕๒๐ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย

๓. คำสั่งแต่งตั้งบุคลากรมหาวิทยาลัย
-คำสั่งมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ที่ ๑ พฤษภาคม ๒๕๓๓

๔. ภาระงานในความรับผิดชอบ ระดับปริญญาตรี (International Program/ Thai Program)
๑ A Contraceptive Study of English and Thai
๒ English Morphology and Syntax
๓ An Introduction to Linguistics
๔ English for Office Personnel
๕ General Law
๖ Advanced English
๗ Religions

ระดับปริญญาโท (English and Thai Program)

๑ Dhamma Talk
๒ Effective English Teaching

 ระดับปริญญาเอก

๑ สัมมนาระบบคำและประโยค มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
๒ ภาษาศาสตร์เบื้องต้น มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
๓ ภาษาศาสตร์กับการสอนภาษาอังกฤษ มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
๔ การวิเคราะห์ระบบคำ มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย

๕. งานวิจัย หนังสือ และบทความ
๕.๑ งานวิจัย
๑. ปัญหาและอุปสรรคการศึกษาภาษาไทย กรณีนักศึกษาต่างประเทศเรียนภาษาไทยที่มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
๒. รูปแบบการเรียนการสอนภาษาอังกฤษระดับอุดมศึกษา มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
๕.๒ บทความ
๑. แนวคิดเรื่อง Tense ( กาล) ภาษาอังกฤษ
๒. เรียนแล้วคิดภาษาอังกฤษแบบคนวัด
๓. การประชุมใหญ่แบ่งหน้าที่กริยาภาษาอังกฤษ
๕.๓ เอกสารประกอบการสอน / หนังสือ
๑. หนังสือ Morphology and Syntax
๒. หนังสือ A Contrastive Study of English and Thai
๓. หนังสือ English Syntax
๔. หนังสือ Thai Study for Foreign beginners
๕ หนังสือ Dhamma Talk
๖ หนังสือ Language Teaching Method
๗. หนังสือ ภาษาอังกฤษสำหรับบุคลากรสำนักงาน
๘. หนังสือ ภาษาอังกฤษสำหรับผู้ใหญ่ (เริ่มเรียน ถึง ระดับสูง)
๙. หนังสือ แนวคิด/ หลักการใช้กริยาและ Tense ภาษาอังกฤษ
๑๐. หนังสือ ภาษาอังกฤษสำหรับพระสังฆาธิการ(เริ่มเรียนถึงระดับสูง)
๔.๔ ผลงานแปล
๑. แปลหลักสูตร พธ.บ. เป็นภาษาอังกฤษ
๒. แปลหลักสูตรธรรมศึกษาเป็นภาษาอังกฤษ
๓. แปลธรรมะสำหรับผู้สูงอายุเป็นภาษาอังกฤษ
๔. แปลระเบียบการบริหารคณะสงฆ์ไทยเป็นภาษาอังกฤษ
๕. แปลประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญาเป็นภาษาอังกฤษ
๖. ตรวจแก้งานแปลประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง

๖. ประวัติการทำงานที่ผ่านมา
– เป็นผู้ช่วยอธิการบดีฝ่ายวิชาการประจำวิทยาเขตนครราชสีมา (ปี ๒๕๓๑ ขณะเป็นบรรพชิต)
– เป็นหัวหน้าภาควิชาภาษาต่างประเทศ ๒ สมัย ( ปี ๒๕๓๗ – ๒๕๔๖ )
– เป็นกรรมการดำเนินการปรับปรุงหลักสูตร พธ.บ. (ปี ๒๔๓๖ – ๘)
– เป็นคณะกรรมการบริหารวิชาพื้นฐานทั่วไป (ปี ๒๕๓๗ )
– เป็นกรรมการแปลหลักสูตร พธ.บ. เป็นภาษอังกฤษครั้งที่ ๑ (ปี ๒๕๓๙)
– เป็นคณะกรรมการยกร่างรายละเอียดประจำวิชาหลักสูตร พธ.บ.(ปี ๑๕๓๙)
– เป็นกรรมการสภาวิชาการ ( ๕ สมัย ) ตั้งแต่ปี ๒๕๔๑ ถึง ๒๕๕๐
– เป็นกรรมการแปลหลักสูตร พธ.บ. เป็นภาษาอังกฤษ ครั้งที่ ๒ (ปี ๒๕๔๑ )
– เป็นคณะกรรมการแปลคู่มือปฏิบัติวิปัสสนา ๔ ภาษา
– เป็นหัวหน้าภาควิชาภาษาต่างประเทศ ( ปี ๒๕๔๒ – ๒๕๔๖ )
– เป็นกรรมการปรับปรุงหลักสูตร พธ.บ. ๒๕๓๘ ( ปี ๒๕๔๒ และ๒๕๔๖ )
– เป็นกรรมการจัดตารางสอนประจำภาคการศึกษา
– เป็นกรรมการบริหารห้องเรียนพิษณุโลก
– เป็นกรรมการประกันคุณภาพการศึกษาห้องเรียนพิษณุโลก
– เป็นกรรมการสรรหาคณบดี (ช่วงปี ๒๕๔๑ – ๑๕๕๑)
– เป็นกรรมการสรรหาหัวหน้าภาควิชา (ช่วงปี ๒๕๔๑ – ๒๕๕๑)
– เป็นกรรมการสรรหาผู้อำนวยการสถาบันสำนัก ศูนย์ หรือวิทยาเขต
– เป็นอนุกรรมการจัดทำหลักสูตร พธ.บ ๕ ปี คณะครุศาสตร์ ( ปี ๒๕๔๖ – )
– เป็นคณะกรรมการสภาวิชาการปรับปรุงแก้ไขข้อบังคับว่าด้วยตุณสมบัติหลักเกณฑ์และวิธีการแต่งตั้ง ผศ., รศ. และ ศ. พ.ศ.๒๕๔๑ ( ปี ๒๕๔๘ )
– เป็นคณะกรรมการสภาวิชาการเพื่อศึกษากรณีรับคฤหัสถ์เข้าศึกษาในระดับปริญญาตรี ( ปี ๒๕๔๙ )
– กรรมการร่างหลักสูตรวิชาสามัญแผนกธรรม (ปี ๒๕๔๙)
– เป็นผู้แปลหลักสูตรธรรมศึกษาเป็นภาษาอังกฤษ(ปี ๒๕๔๙)
– เป็นผู้แปลหนังสือระเบียบการปกครองคณะสงฆ์ไทย(๒๕๕๐)
– เป็นผู้แปลหนังสือธรรมสำหรับผู้สูงอายุ
– เป็นผู้ตรวจแก้งานแปลประมวลกฎหมายแพ่งและพานิชย์(๒๕๕๐)

  • การฝึกอบรมและสัมมนาวิชาการ ผ่านการฝึกอบรมหลักสูตร ผู้บริหารระดับสูงมหาวิทยาลัยสงฆ์ (๔ – ๑๐ ม. ค. ๒๕๔๓ )
    สัมมนาเรื่อง หลักสูตร พธ.บ. กันโครงสร้างที่เหมาะสมในอนาคต ( ๑๒ ธ.ค. ๑๕๓๕ )
    สัมมนาเรื่อง ทิศทางการพัฒนามหาวิทยาลัยมหาจุฬา ฯ( ๑๙ – ๒๐ มี. ค. ๑๕๓๙ ) สัมมนาเรื่อง มหาวิทยาลัยของรัฐในกำกับของรัฐบาล ( ๔ – ๕ พ. ย. ๒๕๔๐ )
    สัมมนาเรื่อง ประเทศไทยกับมหาวิทยาลัยแห่งโลก ( ๑๓–๑๔ มี ค ๒๕๔๒ )
    ฝึกอบรมเชิงปฏิบัติการ สัทศาสตร์ปฏิบัติ ( มหาวิทยาลัยมหิดลจัด )( ๒๔ – ๒๖ พ.ย. (๒๕๔๖)
    ผ่านการอบรมหลักสูตรพัฒนาทักษะสร้างจิตสำนึกและพัฒนางาน ๕ ส ( ๖-๘ มิ.ย. (๒๕๔๖)

[:]